Продавец шпилек
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Friday, June 13th, 2008
| Time |
Event |
| 5:02p |
Офигеть Сижу в книжном магазине "Ё". Там бесплатный WiFi. Вообще-то он "Е", но мне нравится называеть украиномовный магазин именно несуществующей в украинском алфавите и условно существующей в русском буквой. Пришли болгары и пытаются говорить с молоденькой продавщицей по-русски. Она переходит на английский. Видно, что по-английски трудно говорить и ей и им. В итоге, одна из болгарок не выдерживает и спрашивает с акцентом: - А вы говорите по-русски? Девочка замялась, а потом решительно говорит "ноу" и продолжает говорить с ними по-английски. Судя по тому как она радушно стелилась перед иностранными гостями, момент принципа исключен. Скорее всего она действительно не говорит по-русски. С одной стороны, это конечно варварская украинская политика по украинизации всего что движется. Всю жизнь украинская культура была лишь аграрно-фольклорным придатком великой русской культуры. И вот это искусственное стремление отсечь великую русскую культуру - это украинская попытка местечковой имитации ее на пустом месте, что выглядит очень смешно, достаточно взглянуть на так называемое государство Израиль, которое тоже вот уже 60 лет пытается имитировать государственность. "У нас есть свои воры и проститутки, поэтому мы - полноценная страна", сказал кто-то из ихних местечковых деятелей. Что же, воры и проститутки в Украине тоже есть, в этом она преуспела. С другой стороны, не может не радовать воля народа, который не хочет жить со своим варварским северным соседом. Крепостное право и голодомор - это тяжелое наследие русского варварства. Ведь когда из центра (Москва-Петербург) кабалили и гноили своих крестьян - это было внутренним делом русских, но когда чужих, украинских - это уже являлось колонизацией и геноцидом. В этом свете нынешняя украинизация - это попытка отсечь всю многовекувую русскую грязь, очиститься в водах своей культуры, как когда-то отцы основатели государства Израиль отказались от языка идиш, чтобы навсегда порвать связь со своим униженным прошлым. | | 10:53p |
Дон Кихот 1938 Проходя мимо театра русской драмы им. Леси Украинки, зашел. В администраторскую была очередь, а в кассу, как обычно, никого и я, рассудив, что тратить полчаса на игру в "любит - не любит" с администратором не стоит того, чтобы заплатить 5 долларов - цена аренды кресла в 11-м ряду в партере на время спектакля. Давали "Дон Кихот. 1938" в постановке худрука театра Михаила Резниковича. Соблазнила меня обещанная сценография Давида Боровского, да и вообще, пришло уже время проинспектировать состояние украинского академического театра. Пьеса по мотивам булгаковской инсценировки "Дон Кихота" впараллелемешку с непростой писательской судьбой самого Михаила Афанасьевича, которого играет тот же актер, что и Дон Кихота. Юрий Гребельник - пытается копировать Николая Черкасова, благо психофизика позволяет. Черкасовских высот, правда, не достиг, но и бледной копией назвать нельзя. Сам спектакль, поставленный в 2006-м, опоздал ровно на 17 лет. В 1989-м он был бы принят читателями тогдашнего "перестроечного" журнала "Огонек" на "ура" и "в воздух чепчики бросали" бы как замечательной иллюстрации к нескончаемым огоньковским заметкам о культе личности Иосифа Виссарионовича и прочих банальностях а ля "поэт и царь" из учебника средней школы. От виктюковского приговора "двое встали, трое сели; трое встали, двое сели - вот и вся мизансцена" постановку отличают две находки: люстра в комнате Булгакова (единственной декорации), которая крутится по кругу на крыле ветряной мельницы и стол в центре комнаты, накрытый длинной скатертью, из под которого периодически вылазят сервантeсовские герои, как бы взрывая традиционное пространство. Но, если лампу - мельницу еще можно отнести к заслугам Давида Боровского, то вторая фишка уже не канает: после появления балерины из крышки рояля во время триумфального выступления Димы Билана на конкурсе европейской эстрадной песни два года назад. В принципе, добротный провинциальный театр именно таким и должен быть. Иначе, что же случится, если в Киеве заиграют лучше, чем в Москве? Весь мир перевернется. И дело даже не в том, что нет талантливых художников, а в том, что те, кто определяет политику театров - это те самые "резниковичи", которые в своих заскорузлых, мещанских и конформистских постановках клеймят заскорузлость, мещанство и конформизм, в то время, как Андрiй Жолдак, похоже единственный человек, который может разорвать эту дурную бесконечность, ставит в Берлине и Москве, а не в своем отечестве. Подозреваю, что в каком-нибудь Севастополе, в котором я от посещения спектаклей воздержался, театр вообще в жутчайшем состоянии. В Киеве же все вроде на уровне: унылая посредственная постановка; последняя и, увы, неудачная работа великого сценографа; добротная игра актеров и, единственная художественная ценность спектакля, великолепный Давид Вольфович Бабаев в роли Санчо Пансо, показавший универсальный добродушно-простодушный крестьянский тип, которого кажущейся мякиной резиновой жвачки не провести и который в любой ситуации предпочтет ей смачный ломоть сала. | | 11:45p |
подумалось вот я потратил время, чтобы написать предыдущий пост на тему украинского театра на примере плохого спектакля двухлетней давности прекрасно понимая, что это борьба с ветряными мельницами, но я это делал в качестве разминки - кто-то стишок сочиняет, кто-то гимнастику дыхательную делает, а я рецензию так вот, мне вдруг показалось, а что борьба дон кихота с ветряными мельницами, которые он принял за великанов - это тоже просто разминка: гимнастика такая. ну, в силу опасности, не гимнастика, если угодно, а адреналиновый спорт такой трактовки дон кихота, сдается мне, еще не было: показать дон кихота как такого прожигателя жизни, который рискует ею, как принц флоризель у стивенсона, например, а весь пафос осмысления поступков в ключе - "вам не дано увидеть то, что вижу я, поэтому вы великанов принимаете за мельницы", всего лишь стеб остроумца на тему по-моему, свежая такая интерпретация для современного спектакля, ЕВПОЧЯ ИМХО. |
|